Pages

lundi, décembre 08, 2008

Discurso de Le Clézio en la Academia

Curioso, porque todos estos posts y comentarios de mis lectores, encuentran su correlato en el discurso de JML en la Academia sueca, En el bosque de las paradojas, leído esta mañana en una ceremonia que ha sido una de las pocas veces en que me ha parecido una celebración de la lucidez, la humildad, y la presencia humana. Luego volveré con una idea que vengo modelando desde hace tiempo: "El final de lo literario", literario, en el mal sentido, en el artificial, el falso, lo impostado. La literatura, como se nutre de lenguaje, y el lenguaje está vivo, no está muerta. Al menos no para aquellos que están dispuestos a aceptar con humildad que solo son "traductores", Passeurs, mediadores, de ideas, de contenidos, y de algo de sabiduría, si es que llegan a alcanzarla. Bueno, muchas ideas para compartir. Leo al mismo tiempo Lucien Lewen de Stendhal en medio de este sol eterno de México, estas calles barrocas, salpicadas de casas sombreadas de algarrobos y sauces... Unas pequeñitas y pintadas de colores fuertes, otras opulentas y de colores más sosegados... Mi única queja: la comida. Como peruana y mitad francesa, no puedo comer sin pensar que la comida es también un gesto de sabiduría, de saber vivir, algo, que se ha perdido un poco en México. Las sociedades industrializadas, como la mexicana, pagan el tributo de acceso al mundo del capital, la de hacer que su deseo, y saber dónde se encuentra, se pervierta y se vuelva una imagen y no un contenido. Es la única forma como me explico que en México se coma a menudo, tan mal como en los Estados unidos... Sin mirar lo que damos a nuestro cuerpo, sin celebrarlo.
Bueno, paso a Le Clézio, que es un regalo de navidad:http://www.radiofrance.fr/chaines/france-culture2/emissions/toutarrive/fiche.php?diffusion_id=68556

Ps/ Verán que las dedicatorias son conmovedoras: Entre ellos a José María Arguedas y a Rulfo, a Madame de Stael, A Collete.... a ls poetas,a los niños, a todos los que sueñan...

2 commentaires:

Baakanit a dit…

Gracias por el link, acabo de escuchar su discurso. Me ha gustado mucho, destila mucha humildad.

La parte en la que habla de los libros en comparación al internet y de que en momentos tan difíciles como estos se necesita la literatura más que nunca. También me llamó mucho la atención la imagen del joven leyendo con una lámpara, a pesar del ruido, etc.

Otra cosa, eso de que la escritura es un privilegio, y que en el bosque no se sentía bien haciéndolo ante los indígenas.

Gracias por siempre acercarnos a esas páginas que nos enseñan tanto, eres toda una embajadora.

Hasta luego.
P.D. Hay tanto que aprender que luego con más detenimiento volveré a escuchar la entrevista.

Maldoror a dit…

si, traduktores, me gusta esa idea, y kreo siempre ke la literatura es una ¿lucha? o algo asi, kon la palabra, un esfuerzo ke me parece se rekompensa internamente y no kon los elogios o las veces ke se sale en los medios, komo decia en un komentario anterior, ahora muchos eskritores o son pura "pose" o son "inflados" en su ego, es ke no se puede ver una presentacion de libros sin ke se lancen puyas!!!

en fin, este espacio de palincestos es de reflexion, gracias