Pages

jeudi, juin 30, 2005

Anna Karina


Por estos días se le hace un homenaje a la artista fetiche de Jean Luc Godard (este domingo le dedico un artículo en el Dominical de El Comercio), Anna Karina. Es una mujer que le dio a ls personajes de las películas de Godard, Una mujer es una mujer, Pierrot le fou, Alphaville, algo especial. La forma infantil y grave de sus movimientos y gestos, el acento danés de su voz, su mirada, su elegancia. Las películas de Godard siempre están al borde de las situaciones, entre lo absolutamente sublime y la completa desesperación. Y a mí siempre me ha conmovido esa manera de ver y sentir el mundo.

La frase de Karina en Pierrot le fou, Qu’est ce que je peux faire, je ne sais pas quoi faire… (Qué puedo hacer, no sé qué hacer ) resume perfectamente su visión del mundo: todos somos como niños desesperados y aburridos tratanto de divertirnos para no pensar mucho. Incluso Pascal reconoció esta necesidad. O la diversión o el aburrimiento. Elijan.

mercredi, juin 29, 2005

El idioma

Arguedas



En el comentario del Congreso de Madrid, cometí un error que se está haciendo recurrente por el uso diario del francés, confundir la g con la j. Luego me he puesto a pensar cómo aparecen esas incorrecciones sin que nos demos cuenta. Dos idiomas de origen latino como el francés y el español tienen, de hecho, muchas cosas que se parecen, sobre todo en la gramática y, sin embargo, son distintos en el uso. El español se renueva con más facilidad y absorbe la vitalidad de los cientos de personas que lo hablan, el francés sigue siendo un idioma republicano, conservador, difícilmente abierto a las transformaciones de su tiempo. Rabelais tuvo que imponer una cierta violencia para sentirse libre cuando escribía, y Louis Ferdinand Celine, el autor de Viaje al confín de la noche, hacerlo también de manera radical, convertido en un provocador, y más tarde en un patético antisemita. Lo que rechazamos en el idioma es la intrusión, algo así como no querer ver quién habla a través de algo que parece que nos pertenece, nuestro idioma materno. Cuando nos damos cuenta de que nuestro lenguaje está plagado de alienacione sy contenidos que no son precisamente nuestros, nos sentimos vulnerables y nos radicalizamos en el uso de ciertas expresiones, es lo que llmo el Pathos del lenguaje. Esta mañana revisaba el libro de José María Arguedas, Yawuar Fiesta, en una traducción francesa, y era un suplicio leer un texto lleno de notas de pie de página y de explicaciones sociológicas o étnicas. Lo hacían artificial y pesado. Detrás de la poesía de Arguedas se veía un tejido ideológico a punto de reventar, las ideas sobre una sociedad pura, pervertida por el Occidente. Lamentablemente, creo que su autor nunca fue consciente de ello. Su intención fue noble, pero el resultado no fue lo que esperaba, un aparato de ficción creíble. Su desfase con las palabras siempre estuvo presente, era como construir algo apoyado en un instrumento en el cual no creía. Y por eso, pienso que Arguedas no ha perdido ni un gramno de su valor. Todos apostamos por una forma de creencia ciega en el poder del idioma para comunicar, sin preocuparnos por las fallas, ni por las alienaciones. Nos dejamos ir, aunque a veces nos demos cuenta de que estamos en una prisión, osea, que creeemos en nuestras ficciones.Y es sólo una cuestión de fe.

mardi, juin 28, 2005

congreso de Madrid

Un lugar en el mundo

Por Patricia De Souza

Durante el Congreso “25 años de novela peruana”, celebrado en Madrid, fue importante participar en un debate sobre algunos aspectos que desde fuera me parecían más bien abstractos, ideas sobre lo que se está produciendo en el plano de la creación escrita, cuáles eran sus contenidos, sus planteamientos estéticos y morales. La primera impresión es visual, casi cinematográfica. La necesidad de construirse un rostro determinado, de “verse”, que en realidad es una forma de existir en tanto que presencia concreta, física. Esa imagen se parece a la de la película de Igmar Bergman, Persona: un rostro que se sobrepone al otro, confundiéndose y multiplicando la imagen, por lo que hay que alejarse para poder ver mejor. Un rostro que desea quitarse la máscara, estar vivo, aunque lata en medio de cierta confusión. Estamos en el terreno de la doxa, de la opinión. Todos opinamos. El mundo actual nos interroga y nos exije pensar cada vez más y mejor. La confrontación con otras realidades, la forma de enterarnos a toda velocidad de lo que sucede en el Africa o la India, nos empuja a hacernos la pregunta de quiénes somos en este gran relato universal, cuál es el lugar que se nos ha reservado, o cuál es el sentido de nuestras vidas. En medio de esto surge una necesidad de identidad más urgente, es decir, el imperativo de construirnos una historia personal que luego pueda ser integrada a un plano colectivo, pero no con más urgencia que la de cualquier otra persona preocupada por saber cuáles son sus convicciones políticas, sus preferencias o sus valores individuales. En este terreno los que optan por escribir y publicar, se inscriben en el plano de lo público. Entonces, surge el conflicto porque sus opiniones son leídasy tienen que ser asumidas para ser defendidas con convicción. En este tipo de enfrentamientos, la pasión juega un papel importante, cualquier ataque parece dirigido a nuestra propia persona, nos deslegitima y nos quita toda razón de ser. Pero ¿no es absurdo? Que alguien no esté de acuerdo, no nos niega la existencia, al contrario, debería enriquecerla y añadir una plusvalía al ser mirada por esa otra persona que emerge en el espacio de nuestro mundo subjetivo. En la realidad, no sé si es así. No es que sea grave, la discrepancia es parte del proceso, sería terrible que todos pensáramos igual. Lo que parece estar en juego es la construcción de una identidad más o menos unificada, en posesión de una cierta visión de lo que es el Perú contemporáneo, en el reclamo a la legitimidad de un discurso que se siente como periferia y no encuentra los medios para expresarse en otros espacios que no sean los que se les ha designado. Y por supuesto, es legítimo. Las categorías a las cuáles se adhiere para encontrar un apoyo pueden y deben ser contestadas, como toda postura y toda opinión. El hecho de pensar en una literatura de identidades étnicas no puede sino llevarnos a negar una parte de nosotros mismos. Afirmando identidades monolíticas, por origen, regiones o creencias, nos reducimos a un espacio idéntico en el que todo movimiento está excluido, nos condenamos a una forma de extinción. Y desaparición.
Ahora, cuando pienso que narrar no significa contar la historia como debería ser sino como la hemos vivido, significa también que narrar es casi imposible porque nunca abarcamos la totalidad, siempre condenada a ser una impresión, sensación o elaboración individual. Además, creo que el clasicismo de la tercera persona inspira desconfianza en este momento al anunciar cierto desapego. Todo lo que no comprometa al Yo individual parece una especie de demisión, puesto que estamos siendo interrogados constantemente. Para asimilar diferentes aspectos de la historia de nuestro país necesitamos tiempo para madurar lo sucedido y yo no sé si estemos preparados para acordanos de ciertas cosas sin caer en la afectación. Con una idea post-romántica, pienso que los escritores siempre han estado atentos a las fallas de los sistemas, a los mecanismos de alienación con el idioma, a todo tipo de dictadura en el pensamiento y a toda forma de injusticia. Algunos de entre ellos han defendido su derecho a la insumisión y a la libertad en el pensar. Hecho que es indispensable para poder llevar a cabo una obra creativa. Pero es, como decía Alejandro Pope, la forma verbal la que da una impresión de novedad, no el contenido. El cine ha visto casos como el de Godard, quien con una libertad inalienable dio a luz una mezcla de formas e influencias: novela policial, documental, comics, episodios íntimos, y uno de sus aportes más novedosos, la forma en el montaje. A través de su contenido y en la forma de su novela, una escritora como Elfriede Jelinek, denuncia una sociedad austríaca neo-fascista, con todos los riesgos que eso implica, el escritor sudafricano, J.M. Coeetze, hace una reflexión de la idea del mal en su Elisabeth Costello, y Michel Houellebecq denuncia una forma de miseria humana en Francia, la industria del sexo, en Las Partículas elementales. Novela filosófica, novela ensayo, novela sociológica, las etiquetas están al margen del trabajo del que produce estos aparatos de ficción.
En el fondo todos nos encontramos muy solos, sin saber dónde refugiarnos. Al elegir escribir entramos en contacto con lo más absoluto de nuestra existencia, con nuestra propia desaparición y con el tiempo. La idea de trascender un espacio efímero a través de la escritura tal vez sólo sea una sensación que deja atrás todo tipo de categoría: femenino, andino, costeño o criollo, confrontándonos a nuestra pequeñez para ser escritura en el sentido pleno del término, un trazo vital y enérgico que marca las oscilaciones de nuestros pensamientos siguiendo este proceso abierto. Para comprender lo que sucede en el Perú se necesita una veta abierta en la manera de pensar, ningún espacio cerrado. Esa veta abierta incluye también las voces de otros países que como nosotros no mueven la rueda de la fortuna. Ser cosmopolita es estar en el “mundo”, en el afuera, es estar concernido por un problema en el Perú, en el África o en el medio Oriente, integrando esa polifonía para dar también una voz a otros silenciados, aquéllos que toda su vida intentan formar parte del gran relato histórico y son excluidos.
Lo literario no niega lo vital, no niega al otro, sino que lo incluye con sus imperfecciones. El lenguaje es un aparato vivo y por eso, se tranforma con nosotros, muestra el mundo histórico y social y la patología que este produce. No sé si podría escribir en un lenguaje aseptisado, menos relacionado con mi propia experiencia, tampoco sé sino es simplemente una ilusión creer que somos quienes poseemos a las palabras. Joyce decía que no entendía cómo podía existir un mismo vocablo para designar cosas a veces contrarias, necesitaba un código nuevo. Y pienso de nuevo en el caso de Arguedas, el ejemplo má cruel de idioma e identidad. Los codigos linguísticos y todos los símbolos que este produce, son problemas de los que escriben y quieren ganarse el derecho a opinar. Son ellos los que le dan un soplo humano a sus producciones, las hacen fértiles o las disecan convirtiéndolas en piezas de museo. Por eso todo debate en torno a la identidad en un libro, cualquier ficción, quedará abierta, sujeta por un hilo al instante en que el escritor define su pacto moral con lo que va a escribir y lo lleva adelante. Es algo que se define en el fuero privado, más allá de las tribunas y los espacios públicos, eso, sólo lo sabe cada uno de nosotros.